Keeping it simple
201805.21
0

Keeping it simple

Keeping it simple One of the things that make a text readable or not is its conciseness. Unnecessary guff tires the reader. The use of over-precise terms can do that too. Simple language is always a good idea, unless you have a cunning plan with complexity or redundancy. Let’s take a look at a few…

‘Which: that or which?’ (which is a question that causes trouble).
201805.14
0

‘Which: that or which?’ (which is a question that causes trouble).

Double, double toil and trouble; Fire which burns or caldron that bubbles? (Sorry, Bill.) A lot of people seem to have trouble deciding which to use: ‘that’ or ‘which’. It can seem confusing, but it shouldn’t be, there is a clear rule. That doesn’t mean that there can be no ambiguity, there can. A good…

201805.07
0

Sentence and punishment

Source sentence structure, or writing, as opposed to ‘just’ translating One of the most common translation problems I’ve noticed comes with retaining a Serbian (or other) sentence structure when it’s inappropriate. It can be grammatically correct, but just not the way an English-speaking person would express it. It can also be confusing. When you come…

Translating into English
201804.28
0

Translating into English

Translating into English is the first article in a series. It’s a personal view from my experience editing (mostly Serbian) translations over a couple of decades. Over the years that we have been working on translation at Halifax, I have edited and proofread many texts on many subjects translated into English by good translators. At…

201804.06
0

T-UPDATE EUATC CONFERENCE

T-Update, the EUATC’s annual conference is being held in Madrid this year Halifax Translation Services Belgrade is a member of EUATC through the Serbian association SATC. See more at www.euatc.org

A  prehistoric New Year
201801.08
0

A prehistoric New Year

Dušan‘s first book, The Encyclopedia of Prehistoric Animals, has recently been published and is entirely his own work. The text is the result of years of painstaking research into prehistoric worlds, and the drawings are so amazing that it is hard to believe that someone so young can produce something so beautiful. His greatest wish…

201711.30
0

Successful BLIS conference

The Balkan Language Industry symposium BLIS, a conference organised by the Serbian Association of Translation Companies SATC / UPPS was a great success. Around 120 participants came from Albania, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Croatia, Greece, Hungary, Macedonia, Montenegro, Serbia, Slovenia, Turkey; and besides that from Belgium, Denmark, France, Germany, Portugal, Sweden, the Netherlands the UK…

201708.01
0

ISO audit successfully passed again

ISO standards audit: In July 2017 Halifax Consulting and Halifax Translation successfully completed another audit for standardisation in the fields of management and translation. Since the first certification and application of the ISO 9001 and EN 15038 standards in 2012, Halifax has seriously improved its operations. We continue to focus on raising the quality of…

201706.16
0

Balkan Language Industry Symposium

The Serbian Association of Translation Companies UPPS/SATC has announced a major language industry conference, BLIS – the Balkan Language Industry Symposium, to be held in Belgrade on 9-10 November 2017. See more on the conference web site, follow developments at #BLIS.

201703.01
0

Technology – friend or competitor? SATC seminar

Technology is the subject of the latest SATC seminar – is it a friend and ally or a competitor? Beograd, 11 March 2017 Hotel 88 Rooms, Takovska 49, Belgrade 10:30 – 10:45 You can download the invitation here. See more about UPPS/SATC, the Serbian Association of Translation Companies at upps.org.rs