Profesionalni prevod sa slovenačkog na srpski i sa srpskog na slovenački jezik
Na raspolaganju smo vam ako vam je potreban pisani prevod sa slovenačkog na srpski, prevod ovlašćenog sudskog tumača, usmeno prevođenje, simultano ili konsekutivno, prevod sa slovenačkog na engleski, nemački, francuski, ruski ili neki drugi jezik.
Slovenački pripada južnoslovenskoj grupi jezika od kojih se prilično razlikuje, a više o tome u nastavku, iz ugla našeg prevodioca.
Profesionalni slovenački prevodilac
Nudimo kompletnu uslugu prevoda sa slovenačkog i na slovenački jezik:
- Profesionalni prevod sa slovenačkog i na slovenački različitih dokumenata
- Overeni prevod sa slovenačkog i na slovenački svih zvaničnih dokumenata
- Redaktura, lektura ili korektura dokumenata na slovenačkom
- Konvertovanje dokumenata na slovenačkom
- Usmeni prevod, simultani ili konsekutivni, koji uključuje slovenački jezik
- Transkripcija video-materijala i prevod na slovenački i sa slovenačkog
Poručite našu uslugu prevoda sa slovenačkog i na slovenački i budite sigurni da ste dobili najbolju uslugu za uloženi novac (više o cenama prevodilačkih usluga potražite ovde).
Slovenački jezik iz ugla našeg prevodioca
Naša dugogodišnja saradnica, stručnjak za prevod sa slovenačkog na srpski i sa srpskog na slovenački, podelila je sa nama neke zanimljive informacije o jeziku kojim se bavi i o svom profesionalnom iskustvu.
S kojim se izazovima srećete kada prevodite sa slovenačkog ili na slovenački jezik?
Za prevod sa slovenačkog na srpski važno je imati na umu mnoge faktore. Slovenački je južnoslovenski jezik, ali se, kao zapadna varijanta, od ostalih južnoslovenskih jezika veoma razlikuje. Ako bih mogla da navedem i neko psiholingvističko zapažanje, kao što je veza jezika i mišljenja, u slovenačkom bismo mogli da primetimo ״mekšu, neviniju nijansu״ definisanja stvari nego u srpskom, tako da prava nijansa ponekad ostaje neprevodiva. Evo nekoliko primera:
Premalo nedolžen si – bukvalni prevod je Premalo si nedužan, Premalo si neiskvaren (odnosno: mogao bi da budeš bolji), ali je to na srpskom neprihvatljiva konstrukcija. Zato bi prihvatljiv prevod bio: Previše si iskvaren (što je teža i definitivnija dijagnoza).
malopridnež – doslovni prevod malo dobar (ne baš mnogo dobar, nego neko ko bi mogao da se popravi). Prihvatljiv prevod na srpski bi bio: nevaljalac, baraba.
Kada govornik govori o kolektivu kome i sam pripada, zanimljivo je da koristi prvo lice množine, znači uključuje i sebe, a ne samo ״nekog drugog״, bilo da je reč o pozitivnoj ili negativnoj stvari.
Npr: Ali SMO ekonomisti zdaj boljši?; Slovenci SMO čedalje debelejši. Na srpskom bi ove rečenice glasile: Da li SU ekonomisti sada bolji? Srbi SU sve deblji.
Pored toga, slovenački je zadržao dvojinu, gramatički rod koji se koristi pored jednine i množine, a u bliskim jezicima je mahom nestao.
Koje su specifičnosti razvoja slovenačkog jezika?
Slovenački jezik se razvio iz praslovenskog. Najstariji pisani izvori koji ukazuju na osobine slovenačkog jezika su Brižinski spomenici. Napisani su latiničnim pismom. Prema tragovima paleografskog istraživanja, nastali su u oblasti Koroška u periodu 927–1039. Tekstovi koji sadrže osobine slovenačkog bili su formirani i ranije, verovatno u 8. veku.
U srednjem veku još nema dela na slovenačkom jeziku, osim crkvenih molitvenika, pa tako polovinom 16. veka, za vreme reformacije, možemo govoriti o formiranju slovenačkog književnog jezika, koji se oslanjao na donjekranjski i panonski, i u manjoj meri na gornjekranjski govor. Tvorac slovenačkog jezika je protestantski pisac Primož Trubar, koji je 1550. napisao najpre Katekizem i Abecednik, a od 1557. do 1560. je prevodio novi zavet. Jurij Dalmatin je prvi na slovenački preveo celo Sveto pismo koje je izašlo 1583. Prvu slovenačku gramatiku Zimske urice proste je 1584. napisao Adam Bohorič, a prvi rečnik (nemačko-latinsko-slovenačko-italijanski) Jeronim Megiser 1592. godine.
Slovenački pripada južnoslovenskoj grupi jezika. Mnogo slovenačkih reči proizilazi iz zajedničkog staroslovenskog, zato postoji mnogo sličnih reči u slovenačkom, srpskom/hrvatskom, češkom, ruskom i drugim slovenskim jezicima.
Slovenački govori oko dva i po miliona govornika u svetu, od kojih većina živi u Sloveniji.
Zanimljivosti o slovenačkom jeziku
Neki koreni reči u srodnim jezicima su preuzeli različita značenja, tako da u slovenačkom jeziku često nailazimo na tzv. lažne prijatelje tj. reči koje se isto pišu, a imaju sasvim drugačije značenje.
Npr: poročna priča – venčani kum (priča – svedok, kum; poroka – venčanje); grad – tvrđava; celina – kontinent; tačka – šapica; nogavica – čarapa; drag – skup; pogodba – ugovor; ugovor – prigovor.
S obzirom na broj govornika, slovenački ima veoma mnogo dijalekata. Prema opštoj proceni, u Sloveniji postoji 48 dijalekata i različiti su do te mere da se neke dijalekatske grupe teško razumeju među sobom. Tolika raznovrsnost jezika je uslovljena geografskim, političkim, istorijskim, društvenim i drugim razlozima.
Dijalekatskih grupa ima osam: dolenjska, gorenjska, koroška, primorska, štajerska, panonska, rovtarska i kočevska.
Slovenački je zapadni južnoslovenski jezik i jedan od retkih indoevropskih jezika koji je, osim jednine i množine, sačuvao i dual – dvojinu, pa tako imamo i posebne oblike za nas dvoje, vas dvoje, njih dve i sl. Na primer:
1.
lice jednine prezenta gl. raditi: Jaz
delam
1.
lice dvojine: Midva
delava,
1.
lice množine:
Mi delamo
Slovenija
Iako površinom mala, Slovenija uspeva na svom prostoru da obuhvati neverovatne prirodne lepote i istorijske znamenitosti.
Slovenija je dom endemske vrste čovečije ribice i svetski poznate rase konja – lipicanera.
Ostale lepote Slovenije pogledajte na Lonely Planet.