Cena usluge – Standardni cenovnik za prevod na sve jezičke kombinacije uključujući srpski i standardne jezike možete preuzeti ovde.

Vaši zahtevi se međusobno razlikuju.

Cena je posledica jezičke kombinacije, namene teksta, hitnosti itd. Sve ovo određuje proceduru prevođenja, kako će se koji prevodilac upotrebiti, a samim tim i cenu.

Za prevod sa engleskog na srpski i obrnuto, uobičajeni opseg cena kreće se između 9 i 14 evra po prevodilačkoj strani*. Overeni prevod košta u proseku 2 evra više po strani.

Cena za englesko-nemačku kombinaciju - između 18 i 22 evra po strani.

Jezička redaktura** engleskog teksta je između 6 i 8 evra po strani, a srpskog između 3 i 4,5 evra.

Uvek preporučujemo prevod sa jezičkom redakturom u skladu sa prevodilačkim standardom ISO17100/EN15038, kako bi se postigao što bolji kvalitet konačnog prevoda.

Cena za ostale jezičke kombinacije varira u zavisnosti od jezika.

Naš zadatak je da uvek nađemo najbolje rešenje za svakog klijenta, pažljivo birajući i kombinujući najadekvatnije resurse. Istovremeno, cena nam je uvek konkurentna.

Kontaktirajte nas i veoma brzo ćete dobiti konkretnu ponudu.


* Prevodilačka strana se najčešće definiše kao 1.500 karaktera bez razmaka, što je apsolutno primenjivo za engleski, srpski i mnoge druge jezike. Neki drugi obračuni, kao što su obračun po reči, redu i sl. mogu biti bolje rešenje za određene jezike.

* * Jezička redaktura podrazumeva poređenje izvornog i ciljnog teksta radi provere eventualnih grešaka u razumevanju teksta i slično, uz finalnu lekturu. Lektura podrazumeva samo rad na ciljnom tekstu, kako bi se korigovale ortografske greške, greške u kucanju i ostalo.